【5分6秒で176単語】歌で覚える英単語 2曲目/ Just a Dear Friend 【英語/和訳】

【歌詞・和訳 (Lyrics & Translation)】

(1番メロ) A summer haze, a cardboard box parade (夏の陽炎、ダンボール箱のパレード)

Right next door, a new foundation laid (すぐ隣の家に、新しい暮らしが始まった)

You appeared, with scraped up knees and pigtails in the sun (日焼けした膝に、太陽に透けるおさげ髪の君が現れた)

A universe for two had just begun (二人だけの世界が、まさに始まった瞬間だった)

We built a fortress, conquered backyard trees (僕らは砦を築き、裏庭の木々を征服した)

Whispered aspirations on the August breeze (8月のそよ風に、未来の夢をささやき合った)

Inseparable, a bond forged in innocent games (いつも一緒で、無邪気な遊びの中で生まれた絆)

I never knew I’d whisper your name in different flames. (君の名前を、違う意味の炎を込めてささやくことになるなんて、思いもしなかった)

(サビ) Across our street, through sun and summer rain (通りの向こう、晴れの日も夏の雨の日も)

A quiet feeling that I couldn’t yet explain (まだ言葉にできない、静かな想いがあった)

You were becoming my true, guiding star (君は僕の本当の、導きの星になりつつあった)

Shining beside me, whether near or far (近くにいても遠くにいても、僕の隣で輝いていた)

My heart was building a space for you to own (僕の心は、君のための場所を築き始めていた)

A silent feeling that I wasn’t alone. (独りじゃないという、声なき感覚に包まれていた)

(2番メロ) The school bells chimed a different kind of tune (学校の鐘が、今までとは違う音色を奏でた)

Beneath the adolescent, awkward moon (思春期の、ぎこちない月の下で)

My perception shifted, a paradigm askew (僕の認識は変わり、世界の見方そのものが歪んでしまった)

The friend I cherished, I was falling for you (大切だった友達の君に、僕は恋をしていたんだ)

My vocabulary failed, the lexicon of my heart (僕の心の辞書には、言葉が見つからなかった)

Was terrified to tear our fragile world apart (この壊れやすい僕らの世界を、引き裂くのがひどく怖かった)

Then moving trucks, a cruel, discordant sound (そこへ残酷に響いた、引っ越しのトラックの不協和音)

You left a silhouette on consecrated ground. (君は思い出の場所に、ただ影だけを残していった)

(サビ) Across the distance, through the years of rain (距離を越えて、何年も降り続いた雨の中を)

A constant echo, a sweet, persistent pain (絶え間なく響く、甘くもどかしい痛み)

You are the compass, my unswerving, guiding star (今でも君こそが僕のコンパス、揺らぐことのない導きの星だ)

No matter where I journey, near or far (これからどこへ旅しようと、近くても遠くても)

My heart still holds that sanctuary, yours alone to own (僕の心は今もあの聖域を守っている、君だけのための場所を)

That silent promise that I’m not alone. (僕は独りじゃないという、あの声なき約束を抱いて)

(ブリッジ) Those years of letters bridged the miles we faced (何年もの手紙が、僕らの間の距離を繋いでくれた)

A thread of hope that time had not erased (時が経っても消えなかった、一筋の希望の糸)

With graduation done, the time felt right (大学を卒業し、今がその時だと感じたんだ)

To bring my hidden feelings to the light (隠していた想いを、光の中へ連れ出す時が来たと)

We met inside that quaint, suburban café (あの趣のある郊外のカフェで僕らは会った)

You blossomed, stealing all my breath away (君は花が咲いたように美しくなっていて、僕は息をのんだ)

My pulse composed a frantic, racing beat (僕の鼓動は狂ったように速くなり、高鳴っていた)

My own confession waited, bittersweet. (ほろ苦い僕の告白が、その瞬間を待っていた)

(結び) With a bashful smile, but eyes alight, (はにかんだ笑顔、でもその瞳は輝いていた)

You spoke of a new love, burning so bright. (君は燃えるように輝く、新しい恋について語り始めた)

“He’s kind,” you murmured, your voice soft and low, (「彼は優しいの」君は声を潜めて、そっとつぶやいた)

“He reminds me of you, in a gentle way.” (「なんだか、優しいところがあなたに似てるの」)

My prepared soliloquy, it withered and it died (僕が用意していた告白の言葉は、萎れて枯れてしまった)

A hollow “Congratulations,” was all I could provide (絞り出せたのは、力なく響く「おめでとう」だけ)

Just a powerless, phantom phrase, into the ether thrown (その虚しい言葉は、ただ宙に消えていった)

And in that crowded room, I felt utterly, devastatingly alone. (そして人で賑わうその部屋で、僕は打ちのめされるほど、完全に独りだった)

#英語学習 #英単語 #英単語暗記 #共通テスト #大学受験 #toeic #英検

コメント