(1番) I tapped my foot on the cold tile floor, glaring at the café door (冷たいタイルの床で足を踏み鳴らして、カフェのドアを睨みつけてたの)
The clock hands crawled half an hour past, my patience wearing sore (時計の針が30分もゆっくり進んで、わたしの忍耐もすり減っちゃったわ)
You finally sauntered in with that apologetic grin (あなたは結局、あの「ごめん」って感じの笑顔で、のんびり入ってきたのよね)
Oblivious to the little tempest brewing deep within. (わたしの中で静かに渦巻いてる、ちっちゃな嵐にも気づかないで)
(サビ) Your crime is exceptionally grave, you see (あなたの罪は、とーっても重いのよ、わかってる?)
Your sentence is a fine of a million currency (判決は、罰金100万ね)
But since my heart is magnanimous and vast (でも、わたしの心は広くて寛大だから)
I’ll absolve you with a punishment that’s built to last: (ずーっと続く罰で、あなたを許してあげるわ:)
You must indulge me with a slice of strawberry shortcake. (わたしに、イチゴのショートケーキを一切れ、ごちそうすること!)
(2番) The date was circled on the calendar, a day meant just for me (カレンダーに丸がついてたその日は、わたしだけのための日だったのに)
A milestone marking my existence, for all the world to see (わたしの存在を示す、みんなに見てほしいくらいの大切な節目だったのよ)
But silence was your only gift, no wishes, no surprise (なのに、あなたからの贈り物は「沈黙」だけ。お祝いの言葉も、サプライズもナシ)
You completely disregarded the sparkle in my eyes. (わたしの瞳の輝きを、ぜーんぶ無視したんだから)
(サビ) Your transgression is profoundly severe (あなたの違反は、とーっても深刻よ)
A billion years of servitude, that much is clear (10億年の奉仕の刑。それは明らかよね)
But since my nature is benevolent and sweet (でも、わたしの性格は優しくて思いやりがあるから)
I’ll commute your sentence for this single little feat: (この、たったひとつの「おこない」で、あなたの刑を軽くしてあげる:)
You must devote your entire day to pleasing me. (あなたは、今日一日ぜんぶ、わたしを喜ばせるために捧げなきゃダメ)
(3番) You came into my guarded world, a whirlwind of sweet art (わたしの守ってた世界に、あなたは入ってきた。甘い芸術のつむじ風みたいに)
And with a devastating smile, you pilfered my own heart (それに、とんでもない笑顔で、わたしの心をこっそり盗んだの)
This fragile, precious treasure I had locked so far away (わたしがずーっと遠くに鍵をかけてた、この壊れやすくて、大切な宝物)
You conquered it without a fight and stole it all that day. (あなたは戦いもしないでそれを手に入れて、あの日ぜんぶ盗んでいっちゃった)
(ラストサビ) Your offense is the most heinous crime of all (あなたの罪は、何よりも一番、悪質な犯罪よ)
The ultimate penalty for you must be to fall (あなたへの究極の罰は、「堕ちる」ことじゃなきゃね)
But since my love for you is an eternal, burning flame (でも、わたしのあなたへの愛は、永遠に燃える炎だから)
I’ll grant a final pardon if you just agree to my claim: (わたしの「要求」に同意してくれるなら、最後の恩赦をあげる:)
You’ll share my tomb with me when your life is through. (あなたの人生が終わったら、わたしと一緒のお墓に入るの)
And… (それと…)
You must be reborn seven times to be with me anew. (わたしと新しく一緒にいるために、あなたは7回生まれ変わらなきゃいけないの)
#英語学習 #英単語 #英単語暗記 #共通テスト #大学受験 #toeic #英検


コメント